her ingilizce bilenin öğretmen olabileceğine, her sahil beldesi esnafının 3-4 dil bildiğine inanılan ülkemde şaşırılacak bir şey değil belki mert çetin'in çeviri performansı ama bahsi geçen dil o 'sokaktaki insan'ın bile bildiği ingilizce, bahsi geçen klüp de galatasaray olunca şaşkınlığımı gizleyemiyorum. galatasaraylı arkadaşlar bloglarında defalarca yazdılar, çizdiler. çeviridir, anın heyecanıdır, hatalar olabilir der geçersin belki -ki bence bu işi meslek olarak yapıyorsan öyle bir lüksün de yok- ama bu çocuğun hataları artık lafların yanlış anlaşılması, rijkaard'ın kendi futbolcusuyla olmayan bir polemiğe sokulmasının ötesine geçti ve dün rijkaard "honestly, I didn't understand the question" demek durumunda kaldı. böyle bir acizliği aklım almıyor. madem ingilizcede ısrarcılar, bir teklifim var beni alsınlar işe. söz beşiktaşlıyım diye piçlik de yapmam düzgün çeviririm. sabri'yi arasam bir torpil yaptırır mı acaba, o kadar hukukumuz var.
Monday, March 29
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
7 comments:
bir galatasaray yöneticisine konuyu açtığımda "kötü mü diyorsun?" cevabını aldım.. yani galatasaray'ı gözümüzde büyütmeyelim, türkiye'de futbolu yöneten muktedir insan sayısı bir elin parmaklarını geçmez..
gerçi biz ne çevirmenler gördük, zamanında hagi'nin çevirmeni için de ayrı bir çevirmen ihtiyacı gündeme gelmişti!
hoca rumen olunca anlıyorum da ingilizce ulan!
ayrıca neden ingilize? bence rijkaard da ingilizceye o kadar hakim değil..
bir de sırf mert'e odaklanmamak lazım, ortada bir "ahmet biliyor o çevirsin işte ya" mantalitesi var!
zira gs'li futbolcuların maç sonrası karma alanda çevirilerini de asıl işi bu olmayan cenk ve yako gibi bu konuda yetersiz kişiler yapıyor..
bu da gs nin iletişim konusunu gram siklemediğini gösteriyor..
dünkü rezalet, yani hocanın, çevirmenin ve medyanın 3 ayrı dünyada olması durumu, ders olur inşallah.
ama nerde..
lan ilk defa bir röportajı direk anlamıstım oda kursagımda kaldı.
Seni niye alsınlar??? Burda hollandaca bilenler ve de Galatasaraylı olanlar dururken! O yuzden kendi takımınla ilgilenmene devam et diyorum ben. Galatasaray'ın tercümanı veya kaleci volkanın götüyle top kurtarması bir Beşiktaşlıyı ilgilendirmemeli!
az biraz ingilizce bilen herkes bir tarafını yırttı bu adam yalan yanlış çeviriyor diye, zaten bir keresinde kendisine çevirdiği bir cümlede gramer hatasını düzeltti çocuk rezil oldu, iş sonunda gitti yönetime, ama rijkaard bu adamı çok seviyor ve kalmasını ısrarla istiyor. zaten ingilizce konuşmayı da aynı ısrarla istiyor. burada cins olan rijkaard biz n'apalım. ama şu da kayıtlara geçsin ki mert'in en kötü çevirisi şudur:
soru: neden galatasaray'ı seçtiniz?
rijkaard: that was a challenge for me.
mert: öyle istedim.
elden bir şey gelmiyor...
ne alaka ama çok tipsiz yea bide göz zevkimizi bozuyo
susuyorsam sebebi belli. lütfen bir bunu, bir de haddimizi bilelim bundan sonra.
"hocam önce o elini bi indir"
hastasıyım bunun la :)
Post a Comment